
Ondrej Koprdawłaściciel
Jeśli planujesz rozszerzyć swoją działalność za granicą, pierwszym krokiem byłoby przetłumaczenie strony internetowej i oferowanych produktów lub usług z uwzględnieniem optymalizacji wyszukiwarek w tym kraju.
Jednak tłumaczenie za pomocą narzędzi internetowych nie wystarczy, Twoja lokalizacja treści musi być również dostosowana do lokalnej kultury i zwyczajów. Te tłumaczenia online nie są poprawne gramatycznie, co ostatecznie obniży jakość witryny i jej rankingów w wyszukiwarkach.
Naszym głównym celem jest jakość, więc każdy projekt tłumaczeniowy jest obsługiwany przez profesjonalnego i doświadczonego tłumacza, który specjalizuje się w danej dziedzinie i którego językiem ojczystym jest język docelowy.
Nasz zespół zawsze oferuje proaktywne podejście do każdego projektu tłumaczeniowego, zarówno dużego, jak i małego. Doradzimy Ci w kwestii najbardziej idealnych synonimów, aspektów technicznych lub praktyk w wybranych krajach, dzięki czemu możesz mieć pewność, że Twoje tłumaczenie jest idealnie dostosowane do Twoich potrzeb.